Lukas 2:27
Konteks2:27 So 1 Simeon, 2 directed by the Spirit, 3 came into the temple courts, 4 and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 5
Lukas 13:17
Konteks13:17 When 6 he said this all his adversaries were humiliated, 7 but 8 the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things 9 he was doing. 10
Lukas 16:2
Konteks16:2 So 11 he called the manager 12 in and said to him, ‘What is this I hear about you? 13 Turn in the account of your administration, 14 because you can no longer be my manager.’
[2:27] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
[2:27] 2 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
[2:27] 3 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.
[2:27] sn The temple courts is a reference to the larger temple area, not the holy place. Simeon was either in the court of the Gentiles or the court of women, since Mary was present.
[2:27] 5 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.
[13:17] 6 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:17] 7 tn Or “were put to shame.”
[13:17] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[13:17] 9 sn Concerning all the wonderful things see Luke 7:16; 19:37.
[13:17] 10 tn Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation.
[16:2] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.
[16:2] 12 tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.
[16:2] 13 sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.
[16:2] 14 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomo").